鞋子在圣经中似乎占有一定的位置,旧约、新约均提及它,就我们思高圣经而言,竟达五十处之多。
旧约中关于鞋子的故事可见于出谷纪。当上主在荆棘丛中召叫梅瑟时,天主对他说:“不可到这里来!将你脚上的鞋脱下,因为你所站的圣地”(3:6)。若苏厄亦有如此类似的经验。当他即将临近耶里哥时,他在神视中看见天主的使者,他对若苏厄说:“将你脚上的鞋脱下,因为你站的地方是圣地”(5:15)。在这里两处中,鞋子具有不洁净、肮脏之意。不过,新约中洗者若翰的对听众的宣言,却另有新意。因为,他说,后我而来的那一位,比我更强,我连提他的鞋也不配,这表示若翰的谦卑,耶稣的伟大。正如他自己所诠释的一样:他应该兴盛,我却应该蓑(若3:33)。
圣经也呈现给读者鞋子的另一个形像。在卢德传中,当波阿次履行自己至亲的义务,要娶卢德时,他却自己的鞋子作为购买了田地的证据(4:7-9)。这里,鞋子作为证据出现,没有消极、否定的意义,反而,我们看到的是积极的。是交易,物证。不过,最美的例子就是在雅歌中对鞋子的描写和称赞,“公主!你脚上穿上凉鞋,是多么美丽!”(7:2)。新约中,圣保禄也有类似的表达:“以和平的福音作准备走路的鞋,穿在脚上”(弗6:5)。
虽然如此,在不同的文化中向某人扔鞋子却被视为鄙视他人、尊严、人格等的行为。去年末和今年初的例子可以说明这一事实。
当美国总统访问伊拉克,向伊民演讲时,一位记者把自己的鞋子扔向正在演讲的美国总统。幸运的是,鞋子偏离了预设的目标。此后,各地纷纷报道,美国也深感愤怒和不满。此举被当地人认为是最大程度上对一个人的侮辱和轻视。后来,据报道,有人愿意以高价购买那双鞋子,不知结果如何。刚刚发生在温总理的事件亦不例外。虽官方的报纸,新华、中国日报都没有报道扔鞋子的事件,只是说有不良份子在捣乱,但事实上,温家宝总理的事件与布什的事件雷同。他在英国剑桥大学演讲时,示威者向他扔鞋子,怒骂他是独裁者(dictator)。中方表示非常不满,这是十分正常和自然的。因为,他代表中国,在某种程度上可以说是中国的象征。因此,向他扔鞋子是表示侮辱中国,鄙视中国,我们当然要表达我们的抗议与愤懑。虽然,温总理当场斥责这种行为的不道德,不应该以此方式表达对人身、国家的攻击,但他仍不失大将的风度,说,这种行为不会伤害、妨碍双方国家的关系,赢得了师生们赞赏。
据有些学者分析,从此以后,扔鞋子事件可能会经常发生。温家宝总理事件是伊记者的翻版,就是重演了去年布什总统事件的一幕。但谁也不知道下一次会在什么时候发生,会发生在谁的身上。让我们一起拭目以待。
农村归来
15 年前
没有评论:
发表评论